Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "facing by" is not a commonly used construction in written English.
It is possible that it could be used in certain situations, but it would likely be more natural to rephrase the sentence to avoid this phrase. An example sentence using "facing by" could be: "He stood facing by the window, watching the rain fall outside." This could be considered correct and understandable, but it would sound more natural and fluid to simply say "He stood by the window, watching the rain fall outside."
Exact(17)
He deflated the pressure he had been facing by breaking the Grand Slam record at Wimbledon.
There is grateful talk by the two cryptic visitors of the hazards he is facing by working for the guerrillas.
"Last year's budget was really out of touch with the realities the state was facing, by raising spending as much as it did, and it sounds like they're continuing to resist coming to grips with the challenge they're facing," she said.
The prime minister, facing by far the most sustained political maelstrom in nearly six years in office, has been accused of making contradictory statements about his knowledge of the process by which Slater had been handed material from the domestic spy agency, SIS, that would embarrass the Labour leader in the leadup to the 2011 election.
The lack of employment opportunities for Ethiopian young people is among the critical development challenges facing by the country and a key barrier to national efforts toward the achievement of the Millennium Development Goals Talentt Youth Association (TaYa) 2013).
The location the individual i will choose depends on the income this person could earn in any place, the migration cost facing by the household head, and the quality of life in that location.
Similar(41)
Man, faced by death, acts or perishes.
What are some problems faced by lawyers?
"We are here faced by fascists.
Tells about issues now faced by Pres.
Newcastle were suddenly faced by a dilemma.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com