Your English writing platform
Discover Ludwig"facing against" is correct and can be used in written English
This expression is generally used to mean something is moving or located in an opposite direction to something else. Example: The current was strong, so we had to paddle hard to keep the boat facing against the shore.
Exact(10)
Bear in mind, that these are just the stories you hear – the ones that make the news – they don't even begin to scratch the surface of the individual, daily battles women and girls are facing against insidious, normalised sexism.
Moreover, the bacteria can be attached only to the surfaces of microparticles facing against the flow direction and the rest of the surfaces were free from the absorption.
Since the bacteria collided and were absorbed only to the two surfaces facing against the bacteria flow, the intensity of the surfaces became brighter than remaining surfaces.
Moreover, the bacteria were attached only at the surfaces of microcubics facing against the flow direction and the rest of the surfaces were free from the absorption, since Laminar flow can eliminate any backflow or vortical flow.
The trappers play a role as structural blocker so that they allow the bacteria attachment to the surfaces of micro-cubes facing against the flow direction and, thus, the rest of the surfaces were free from the absorption.
The game will also feature one of the best match-ups of the year with Limas Sweed and Billy Pittman of the Longhorns facing against Oklahoma's excellent secondary".
Similar(49)
He stands stern-faced against an inferno-like red backdrop.
"Everyone was squashed against the walls of the carriage, faces against the window.
Ryan struck out 16 of the 29 batters he faced against Toronto that night.
"We know what we're going to face against Guernsey [or Alderney].
"The challenge we face against Leicester and Harlequins is as big as London Welsh has ever faced".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com