Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Additionally, use of standardised reporting of techniques facilitates ease of comparison of results (for research and clinical practice).
CNF is a carbon-based material that has chemical stability, thermal stability and facilitates ease of handling like distribution.
The shape of the camcorder itself facilitates ease of use, with a contoured grip that snugly and securely fits the palm of the hand.
This facilitates ease of handling, transportation, and storage [ 11].
Its machine learning approach, based on SVMs, facilitates ease of portability to new tasks, through training on different corpora.
Similar(55)
In order to facilitate ease-of-mapping across 21 genomes, we have reconstructed the pathway manually via literature curation and Pathway Tools software.
SciReader has a number of basic features that facilitate ease-of-use.
He sees it in the automated instruction that people should spread out along the platform to facilitate ease of boarding – an instruction often echoing over the head of a single waiting traveller.
She said: "Several healthcare organisations engage together with NHS England three or four times a year on an ad hoc basis, in an open forum, to facilitate ease of general communications about commissioning and other NHS matters".
To facilitate ease of deployment, these sensors operate on battery for extended periods of time.
To facilitate ease of identification of pairs of decks, each bridge deck was given a Pair/ID designation.
More suggestions(15)
facilitates classification of
facilitates analysis of
facilitates investigation of
facilitates design of
facilitates diagnosis of
facilitates application of
facilitates scheduling of
facilitates training of
facilitates comparability of
facilitates decreasing of
facilitates growth of
facilitates identification of
facilitates advancement of
facilitates placement of
facilitates representation of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com