Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"facilitate reading" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It means to make reading easier or more accessible. Here is an example of how it can be used in a sentence: "The large font and simple language used in the book are intended to facilitate reading for young children."
Exact(30)
Musical counts help illustrate groups of numbers, while songs sung in connection with pictures facilitate reading.
John Roach's "Pageturner" (1997) is a suitcase with a motor, fans, a motion sensor, security cameras and a monitor that would facilitate reading (copies of Edgar Allan Poe's "Poetry and Tales" and Mark Twain's "Mississippi Writings" are included) — except that the mechanism wasn't functioning on my visit.
Easy previous and next pages to facilitate reading 4.46.78 .767 3.
In this project, functions of risk assessment were implemented into the system to automatically facilitate reading and discriminating.
Themes are presented according to frequency to facilitate reading.
In order to facilitate reading all sex differences were transformed to absolute values before analysing.
Similar(30)
In order to facilitate read, the related system parameters are listed in Table 1.
There's a reason it's used by dyslexia coaches: it facilitates reading.
As predicted, AMPH significantly facilitated reading speed to Gambling words, t(128)=1.77, p<0.05, one-tailed.
By contrast, in Gamblers (Ss in Groups G and GD), AMPH selectively facilitated reading speed to Gambling words while concurrently slowing reading to Neutral words.
The second option (inclusion of the data storage type inside the file) facilitates reading header-less files that have been created by other software (e.g., Bruker image files) by simply creating an additional small header file.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com