Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"faces difficulty" is a correct and usable phrase in written English
You can use it when referring to a person or group of people encountering a challenge or obstacle. For example: "The student faces difficulty understanding the material."
Exact(22)
Though the Senate made progress on the Medicare front, it faces difficulty in resolving other stalled issues, including $40 billion in added unemployment benefits and $24 billion in aid to states to provide health care to the poor.
But the repeal faces difficulty in the House, where Republican leaders oppose it and have refused to bring it to the floor, despite widespread support among the rank and file.
Analysts and trade officials say the Obama administration, more than its European and Japanese counterparts, faces difficulty in selling a free-trade deal to a Congress preoccupied by health care, rising unemployment and the war in Afghanistan.
Although the two had been married in a ceremony a decade earlier and were openly acknowledged as a couple at the funeral, Mickie, the surviving partner, faces difficulty getting Lois's pension.
With money tight, he now faces difficulty making good on the expensive promises at the heart of his own platform, risking disappointment for supporters with priorities beyond the tax cut.
Syria launched a nationwide vaccination campaign last week, days after the Geneva-based WHO said it had received reports of children showing symptoms of polio in Deir al-Zour province, but the campaign faces difficulty due to lack of access in many parts of the war-torn country.
Similar(35)
Domestically, however, German racing faces difficulties.
Indonesia also faces difficulties in America.
"I am aware that Aer Lingus faces difficulties," she said.
Still, Mr. Bush faces difficulties in rallying Republicans to his side.
Candela still faces difficulties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com