Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
The friendly face of fascism".
How terrifying is the face of Fascism For them, blood is a medal, carnage is a heroic gesture.
The Times, in a dispatch with the title "GERMANY ENRAGED BY OSSIETZKY PRIZE," called it "a slap in the face of fascism".
Arguing for the human face of Fascism, Aunt Dan reveals her desire for Henry Kissinger — whom she views as one of the most eligible bachelors in the world.
Is the man-devouring Cyclops Polyphemus a maligned precursor of Caliban and a symbol of "oppressed ethnic groups," or does he indeed represent "the most brutal and unintelligent face of fascism," as Primo Levi had it?
It is no surprise that the American face of fascism would take on the forms of celebrity television and the casino greeter's come-on, since that is as much our symbolic scene as nostalgic re-creations of Roman splendors once were Italy's.
Similar(48)
Translated into English as Three Faces of Fascism – and into many other languages – the book was a pioneering comparative study of French, German and Italian fascism, which had previously been treated by historians as sui generis.
The historian, the author of books including "Three Faces of Fascism" and "The European Civil War," has been well known for his argument about Hitler and Stalin since the 1980's.
Three Faces of Fascism was important because it took fascist ideas seriously – something that had hardly been done before – and because it plausibly presented it as an extreme reaction to the rise of communism during and after the first world war.
These dapper, organized, and optics-optimized hate groups are the fresh, young faces of fascism, and their message of hate is one they purport as a rational and sober championing of "nationalism" or "cultural identity".
Ms. Noujaim said: "You saw that they would stand up against fascism and corruption whether the face of that fascism was Mubarak or the military or the Brotherhood".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com