Your English writing platform
Discover Ludwig"face backlogs" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It means to confront or deal with a backlog of work, tasks, or obligations. Example: In order to meet the deadline, the team had to face the backlogs of unfinished reports and complete them within a short period of time.
Exact(1)
Ranchers must often truck their grass-fed cattle hundreds of miles to the nearest plant, and they face backlogs in the busy season that can lead to waits lasting many months.
Similar(59)
Underfunded and understaffed, courts face tremendous backlogs.
The country's 12,000 or so judges face a backlog of 20 million cases.
This means that small proposals get held up indefinitely, as agencies face a backlog of submissions.
Meanwhile, veterans seeking disability payments faced huge backlogs and inordinate delays in getting claims and appeals processed.
The balance left the economy with slightly lower growth, but employers still faced large backlogs of work and increased employment to match the buoyant outlook.
In September 2000, several intelligence officials testified at a Senate hearing about the shortage of trained linguists, warning that they already faced translation backlogs.
Several Verizon workers said they were prepared to face the backlog of repairs and other jobs that had piled up in their absence.
It warned the judicial system was "under-trained, often politicised, corrupt and under-resourced", adding: "The courts currently face a backlog of more than 1m cases.
Illinois, which still faces large backlogs of unpaid bills, the weakest pension system of any state and the lowest credit rating of any state, failed to approve an overhaul of its pension system this week.
Not only does the utility face a backlog of 5,700 broken lights and signals -- a 60percentt increase over last year -- but its use of temporary external wiring to fix serious electrical problems is creating increasing safety risks, the report said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com