Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "facade glass" is correct and usable in written English
It can be used when referring to the glass used in the exterior design of buildings, particularly in the context of architecture or construction. Example: "The new office building features a stunning facade glass that reflects the surrounding skyline beautifully."
Similar(52)
Among the people onboard were employees of three companies: Revel Entertainment, which is building a $2 billion casino and hotel on a beachfront in Atlantic City; the Tishman Construction Corporation of New York, which is doing construction on the project; and APG International, a facade-glass installer for the project, said Richard Kielar, a Tishman spokesman.
In the three-tiered facade of glass at la Tourette, Le Corbusier first employed panes of glass set at "musical" intervals to obtain a lyrical effect.
Back then, he remarked that his only contribution had been to tone down Mr. Trump's scheme for a gold-glass facade to bronze glass.
But he said the height of the building and the facade -- glass walls behind white ceramic screens -- would not be altered.
Its forces were fickle, leaving blocks of untouched buildings, then a crumpled facade, broken glass and cracks climbing a wall.
Doubles from around £375 Tokyo's only contemporary ryokan has a facade of glass and louvred metal, for which it won an architecture prize.
Its new eastern facade of glass invites thoughts of a pedestrian bridge or walkway across the trade center site from Church Street.
The complex's curved facades and glass-enclosed staircases and bridges, often equipped with their own conveyor belts, created an image of a dynamic, mechanized city.
The aluminum and glass facade will be stripped off.
The glass facade of the shop was shattered.
Today the cast green glass facade feels slick and mannered.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com