Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
An analysis like this may be useful if, for example, it has been determined that a solar panel must receive at least 800kWh/m 2 to be an economical replacement for the conventional facade cladding.
In New York, Sejima and Nishizawa in recent months have been refining details of the New Museum, both aesthetic (the facade cladding) and programmatic (the arrangement of galleries and offices); they have even tweaked the proportions of the competition-winning design, which stacks the building's stories like misaligned boxes, to allow for skylights and a terrace.
Similar(58)
Paper model lit from the inside with light filtering through the perforated facade and cladding.
As such, they are generally inflexible for use as a facade or cladding material on curved or shaped buildings.
Professor José Terero wrote cladding facade systems "are of such complexity that the direct results from any of the relevant tests are not sufficient".
Light is the enemy of art, so the street facade is a mixture of cladding with white-painted concrete and only exiguous daylight-openings.
In this paper, we present and demonstrate a new computational framework for the creation of patterns on top of facades, via cladding of panels and honeycomb structures.
Cladding stone in building facades and its supporting systems must be compatible with the behaviour and performance of other interfacing systems, such as curtain walls and superstructure frames.
The Beyer Blinder Belle architectural firm designed the facade to make it compatible with its surroundings by cladding it with brick and granite.
From the muscular stone-clad ground-floor piers and Gothically detailed windows to the simple brick and stone masonry that clads its facade, Sherrill Hall is as much a landmark-quality structure as its more celebrated 19th- and 20th-century companions.
One facade has a glass curtain wall, a galvanized-steel staircase and perforated aluminum cladding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com