Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
While the title of Gypsy: A Musical Fable refers to Gypsy Rose Lee (the awkward introvert turned world-famous ecdysiast), the driving force in the legendary musical created by Arthur Laurents, Jule Styne, and Stephen Sondheim is that most monstrous of all stage mothers, Mama Rose.
Similar(59)
"If you're in Loyola," said Mrs. Fable, referring to the Church of St. Ignatius Loyola at Park Avenue and 84th Street, "you're dealing with Kennedys.
This fable referred to Christian teaching that humans were specially created and were therefore entitled to special protections, the so-called sanctity of human life.
The logo refers to a prehistoric fable, in which observations of lions rolling stones led to the invention of the wheel.
James refers to her story as a "Christian fable" while Cuarón describes it as "almost like a look at Christianity": "I didn't want to shy away from the spiritual archetypes," Cuarón told Filmmaker Magazine.
Hawley refers to the series as "sort of an X-Men fable", rather than something connected to the larger mythology being portrayed in the feature film series.
"Reynard" also refers to a silver-tongued human-fox character from many western fables known for its intelligence and cunning.
"The thing that is annoying people the most is the 'Who Moved My Cheese?' book," Mr. Adams said, referring to the fable by Spencer Johnson and Kenneth H. Blanchard (Putnam, 1998), that many managers have handed out to their employees.
He referred to it as a nightmare or fable in which "the world is seen through the eyes of Snàporaz.
The question, first reported by the New York Daily News, referred to a story similar to the famous Aesop fable about the tortoise and the hare, but in this version, a talking pineapple challenges a hare to race.
Examples are fables, fairy tales, folktales, sagas, epics, legends, and etiologic tales (which refer to causes or explain why a thing is the way it is).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com