Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Whose business is it where my eye delights?" Indeed.
Similar(11)
It is also just simply, wonderful: a morbid, merry tale of true love that dazzles the eyes and delights the soul".
A couple of my shots got close to the bull's-eye, which delighted him.
This grace exists in objects of sight by reason of their spiritual nature, and it is the custom to enter through the clear and spiritual eyes, to delight our soul and move it to a love of such an object; and this is what it is that we call beauty.
Meghan can be seen laughing and dabbing her eyes in delight, as she and her husband were clearly entertained by the spectacle.
After Love was and still is an unmitigated masterpiece a monolithic slab of icy-blue sadlad house that left clubbers weepy-eyed with delight at after-parties all around the world.
One regular guest was the writer Pietro Aretino, who wrote of the erotic art in the villa: "Why shouldn't the eye see what delights it most?" In the bedroom Chigi shared with Ordeaschi, Il Sodoma – the Sodomite – painted a fresco of Alexander the Great going to bed with his wife Roxane.
As we consider these painful measures, we keep our eye on always delighting our fans with products they love".
Keeping such issues in mind while leaving the eye open to delight is the name of the art-viewing game.
An impressive, bold taste can be savored as the enigmatic qualities inherent in our 2018 Special Prosecutor (limited quantities) cause smacking of the lips and eye rolls of delight comparable to what one feels when viewing the stars on a winter evening in Moscow.
The painters of the Academy--who in today's terms would double as film makers and television producers--began to turn their eyes from forest delights to "the real France" of farm and family upon which the nation's wealth had always relied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com