Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Some eye-catching features include the train at Disneyland in California, which now runs on biodiesel made with used cooking oil from the resort's restaurants.
Among the eye-catching features of the campus is the Torre de Esperanza, or Tower of Hope, near the university's entrance.
But on a tablet, big retailers have the deep pockets and development skills to set up eye-catching features and also add the ability to drop an item in a cart with a quick drag of a finger.
Tseng said TAT helped create two of the G1′s most eye-catching features: the window shade menu and visual key-lock, which uses patterns traced on a nine-dot grid to secure the phone.
The Pimax 8K is a very exciting piece of hardware with some eye-catching features, but as the Kickstarter campaign draws to a close and the company looks to ship thousands of headsets, it's apparent that while the displays are sharp, the next few months leading up to the targeted ship dates are much, much blurrier.
This week's transactions include properties with such eye-catching features as a purple theater room, a chandelier-topped closet/dressing room and a 160-foot-long infinity pool with unobstructed views of the Pacific.
The inclusion of a grotto and other eye-catching features, along with attractive views, may have been seen as therapeutic and based on the ideas of Archibald Alison as expressed in his work Essays on the Nature and Principles of Taste (1790).
But the most eye-catching feature is the panel to the right of the keyboard.
Here an elaborate, carved fireplace, with an original brass hood, makes an eye-catching feature.
Perhaps its most eye-catching feature is a circular tower showcasing cars of special interest.
Having made his name as a stills photographer, Corbijn rustled up an eye-catching feature debut with the acclaimed Ian Curtis biopic Control back in 2007.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com