Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(29)
In one measure, the State Department is overhauling and expanding its digital response teams that counter violent extremist messages.
He added: "Ofcom has got a role to make sure that we don't broadcast extremist messages through our media".
These include graffiti symbols promoting extremist messages, students accessing extremist material online, and students voicing opinions drawn from extremist ideologies.
At a summit on violent extremism, President Barack Obama called on Muslim Americans, and moderate Muslims everywhere, to contradict the Islamic State's extremist messages.
The police say that in addition to gasoline and a gas canister, investigators recovered from the vehicle two knives, metal clubs and a banner bearing "religious extremist messages".
Freedom of speech concerns have been raised - not least by erstwhile culture secretary Sajid Javid - about the role of Ofcom in "censoring" extremist messages before they are broadcast.
Similar(31)
Care had to be taken to ensure that it did not fund organisations with an extremist message," MPs warned.
I believe the majority of Cuban exiles believe that, but a minority has portrayed an extremist message".
If the extremism is defeated in the Middle East it will eventually be defeated the world over, because this region is its spiritual home and from this region has been spread the extremist message.
"If you are not able to speak English, not able to integrate, you may find therefore you have challenges understanding what your identity is and therefore you could be more susceptible to the extremist message," he said.
He spread his extremist message through the English language Inspire magazine, which contained bomb-making recipes and encouraged individuals to radicalise themselves and carry out attacks in their own countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com