Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The extent to which the new price system has been implemented across the country is extremely difficult to gauge.
The action was so disparate it was extremely difficult to gauge the total numbers involved, with estimates ranging from about 50,000 to more than 130,000.
But he added, "There is a different picture in different places," making it extremely difficult to gauge progress, and which has helped generate divergent views of the conflict between Afghan officials and their American and NATO allies.
Rumours abound in Beijing that Mr Xi is encountering resistance from other retired elders who fear that he is rocking the boat.It is extremely difficult to gauge the level of political stress that these developments are causing.
He argues that it is extremely difficult to gauge the number of sites, given that Netcraft and others who count servers don't necessarily include the many subsites under a given domain (think of all the home pages that use the Geocities address, for example).
The extent of outright fraud is extremely difficult to gauge, but it seems not immaterial (Buyse et al., 1999).
Similar(51)
By the mid-1990s, clinicians were aware that the landscape had changed considerably for extremely preterm infants, but wide variation in survival rates between single centres and a lack of standardized developmental follow-up meant that it was difficult to gauge the impact of extremely preterm birth on a national level and to counsel parents as to the likely outcomes for their child.
They have been successfully applied to a wide range of power system optimization problems where non-differentiable regions exist and the global solution are extremely difficult to be gauged.
Precise numbers are difficult to gauge.
O'Neill's interest is difficult to gauge.
How many has been difficult to gauge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com