Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
It's extremely difficult to differentiate what in each case is going to happen.
The dispersed ash, either altered or unaltered, is extremely difficult to differentiate from detrital/terrigenous/authigenic clay as they are all, fundamentally speaking, "aluminosilicates".
However, it is extremely difficult to differentiate between malignancy and a sarcoid reaction using CT or FDG PET-CT because the tissue involved in the sarcoid reaction accumulates FDG.
Differential diagnosis may be necessary from primary epiphyseal bone tumours, such as giant cell tumour, clear cell chondrosarcoma and chondroblastoma and it can also be extremely difficult to differentiate from a simple bone cyst (Fig. 8).
All Paralympic athletes are banned from enhancing their abilities through gene doping, but it is extremely difficult to differentiate these concepts.
It is extremely difficult to differentiate between mere fibrosis and fibrotic tissues still containing (small) islets of residual tumour.
Similar(50)
It is extremely difficult to tell.
The main drawbacks, especially in load-bearing scaffolds, are that the animals are extremely large and heavy and have an accelerated rate of bone growth, which makes it difficult to differentiate between early and late remodeling [ 97].
Morphologically and serologically, the two parasites are difficult to differentiate.
Employers say that it is very difficult to differentiate between students.
"It's incredibly difficult to differentiate these effects from random chance," Horvath told me.
More suggestions(10)
extremely difficult to discriminate
extremely difficult to identify
very difficult to differentiate
extremely difficult to isolate
extremely difficult to characterize
extremely difficult to delineate
extremely difficult to divide
exceedingly difficult to differentiate
extremely difficult to separate
extremely difficult to discern
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com