Your English writing platform
Discover Ludwig'extremely cautiously' is correct and usable in written English
You could use this phrase to describe how someone is being careful about something. For example, "He proceeded extremely cautiously, making sure to double check all the details before moving forward."
Exact(6)
He is treading extremely cautiously.
"We must proceed extremely cautiously," said Robert B. Tierney, the commission's chairman.
Many I.R.S. employees are now operating extremely cautiously for fear that under the new rules they can be fired for the way they once did their jobs.
Several sections of the descent are being resurfaced and as a result are covered in loose stones, meaning I have to ride extremely cautiously – but I get safely back to Omeo and into my car to drive to Mount Baw Baw, my final challenge.
For years, we've expected that Facebook will eventually launch a full-fledged offsite ad network, but the company has moved extremely cautiously.
However, these tentative results should be interpreted extremely cautiously, because toenails are not validated biomarkers of environmental manganese exposure.
Similar(53)
Handle the super glue cautiously, as it is extremely sticky.
Oby Ezekwesil, whose "Bring back our girls" campaign has highlighted daily protests in Abuja, told Reuters she was "cautiously optimistic" but "extremely anxious, not knowing what the details of this ceasefire really are.
So Matt, resolute but extremely fearful, limped down the stairs and cautiously made the short drive from his place to the IPRA office, on the 12th floor of a nondescript mid-rise building near Chicago Police Headquarters.
Therefore, warfarin should be cautiously used in elderly patients, especially in extremely old patients.
In contrast, the absence of a statistical difference, particularly with extremely rare variants and less penetrant phenotypes, should be interpreted cautiously.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com