Suggestions(1)
Exact(4)
He told Guardian Australia: "I understand and appreciate the work the AFP does, but I understand that within the AFP itself – whatever is said publicly – there is extreme unease about how this unfolded.
"I think Liao Yiwu's decision to leave really reflects the extreme unease that writers in China are facing right now," said Larry Siems, the director of international programs at the PEN American Center, an advocacy group.
"I understand and appreciate the work the AFP does, but I understand that within the AFP itself – whatever is said publicly – there is extreme unease about how this unfolded," Xenophon said.
Holly has made it clear about her extreme unease with the concept of our sons playing the sport that brought us so many highs.
Similar(56)
Few of his countless imitators can match his command of structure, which holds fast even when, as in the Fourth, he is exploring states of extreme psychological unease.
An extreme sense of unease bubbles beneath the surface of Shattered Glass director Billy Ray's remake of Juan José Campanella's 2006 revenge thriller based on an Eduardo Sacheri book.
It's in bridging those two extremes of enchantment and unease that the greatest fairytale films lay their claim on us.
Although taboo in the moment, these issues bear unease and call for extreme sensitivity today and here they hang before us without disclaimer.
Given that many questions used the word "disgust," it is possible that even higher rates of bias would be seen if less extreme words such as "discomfort" or "unease" were used instead.
The prospect of a long period of stagnation in Europe has created unease in political circles, where it is seen as fuelling extreme political groups and the possible break-up of the single currency zone.
The revelation that the US used extreme pressure to secure Pakistan's cooperation in the war on terror arrived at a time of renewed unease in the US about its frontline ally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com