Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Will other publishers begin setting more extraordinary terms for hotter titles?
Also, by securing such extraordinary terms, the board felt it would eliminate any concern that the board would favor its own trustees over a disinterested money manager.
It is enough to have just one stubborn early investor in round A or B demand preferred stocks with extraordinary terms to cause every following investor to demand similar terms, or higher.
Similar(54)
"They were extraordinary in terms of the standards they set and extraordinary in terms of their generosity," Boren said of Edward L. Gaylord and his sister, Edith Kinney Gaylord.
"The big fires that are occurring in the American Southwest are extraordinary in terms of their severity, on time scales of thousands of years.
As for Ms. Black, he said, her "history at Hearst was extraordinary in terms of making difficult decisions, building the enterprise up and keeping costs down".
Yes, Gertrude Bell was "extraordinary" in terms of her interests and impact but this isn't the total picture (Gertrude of Arabia, G2, 9 August).
John Sauven, executive director of Greenpeace UK, said the response from the public to its campaign had been extraordinary in terms of scale and -creativity.
The Kahneman and Tversky partnership was extraordinary in terms of its scientific impact — they are the Lennon and McCartney of social science — and even now, when joint work is increasingly common in academia, enduring teams like theirs are extremely rare.
Merrill said, "Comcast's long history of deal execution has been completely extraordinary in terms of shareholder value creation".
They said that while the diagnosis might seem extraordinary in terms of an Irish GP practice, it was an "interesting example of the sort of tropical illnesses that can occur in an ever-changing, multi-cultural Ireland".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com