Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "extraordinary pain" is correct and usable in written English.
You could use it to describe an intense physical or emotional pain someone is feeling, for example, "She was in extraordinary pain after the accident."
Exact(14)
Luckily, nothing's broken, but she has an extraordinary pain threshold.
"We've gone through extraordinary pain to get sponsorship," said Leonard W. Miller, the team's founder.
Pain clinics are filled with patients with ordinary conditions and extraordinary pain.
They will argue that the recovery is anemic in historical terms and that households are still feeling extraordinary pain.
Over three weeks, his hair fell out, his organs shut down, he felt extraordinary pain throughout his body.
The journey is very complex because it entails moments of exhilaration but also moments of extraordinary pain.
Similar(45)
Certainly the extraordinary, pain-riven performances of Christopher Abbott and Cynthia Nixon, as a self-destructive slacker and his lovingly frustrated, cancer-stricken mother, have few equals among tonight's nominees: it's one of the most exactingly performed observations of the ways in which parents and children hurt one another, inadvertently and otherwise, we've seen of late.
The characteristic Chapman trick – of taking extraordinary pains with the craftsmanship while remaining morally non-committal – has lost its potency.
The legislators who have designed a statewide redistricting plan took extraordinary pains to protect Grisanti by sculpturing him a friendlier district.
Having said this, I must add that some hosts take extraordinary pains in composing their words and indite truly elegant introductions.
But in Cheever the distress between "seemed" and "was" became so flagrant that Bailey has had to take extraordinary pains to account for it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com