Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Like Muriel Spark and Jean Rhys, she had no time for, or patience with, extraneous words and phrases.
If the overhaul the archbishop wants goes through, I'd like to suggest a simple guide with none of the extraneous words like conscience and judgment.
"My idea all along was to keep the 13 songs in their original order and to interrupt it at times with other Green Day songs and the sparest of dialogue, because I didn't want to have any extraneous words".
She would never have reached this level of execution, she says, if she hadn't had 15 or so years of working in journalism and learning to scrap extraneous words.
Microsoft's next big step into the marketplace with a product that incorporates artificial intelligence will be its Outlook Mobile Manager, a system that scrutinizes each incoming e-mail message, does an automatic synopsis, throws away extraneous words and abbreviates others, then sends the message to the user's mobile device.
The coherence principle is that multimedia explanations are better understood when they include few rather than many extraneous words and sounds.
Similar(44)
Correction: October 20 , 2002 Sunday A picture credit on Page 39 of The Times Magazine today with the Diagnosis column includes an extraneous word.
It's a book that astonishes you on every page, not just with its brilliance, but with its precision: there's not a single extraneous word.
In his jokes there is never a wasted or extraneous word; if ever an extra syllable sneaks in, you notice it.
Because of an editing error, an extraneous word appeared on Monday in an article in Business Day about money from foreign taxes collected by the Writers Guild of America, West, and held for writers as undeliverable.
(Corrects to remove extraneous word "has" in second paragraph).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com