Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
What did Pääbo think the odds were that he could extract usable DNA?
The question – for both corporations and governments – was how to extract usable information from the torrent of data that was emerging from our networked existence as a kind of exhaust.
They extract usable energy from a vapor and provide sufficient power to operate their load at rated conditions.
These measurements were of sufficient sampling frequency and duration to extract usable spatial and temporal frequency information on the medium to large-scale flow-field and heat-release characteristics of the flame.
We could extract usable data from three trials that had a predefined composite microvascular outcome.
Every attempt should be made to recover spillage and, if possible, extract usable concentrations of cyanotoxin.
Similar(54)
Before reinterment, Bruce's skeleton and skull were sealed in pitch, preventing the researchers from extracting usable DNA.
She extracted usable information from the endurance-test performances of Chris Burden and the carnal rites of the Viennese Actionists; from Robert Smithson's earthworks; and from the body-altering actions, staged for the camera, of Vito Acconci.
Tishkoff notes that scientists can't count on finding a fossil specimen of this mysterious species, let alone extracting usable DNA for analysis, but she predicts that genetic methods such as those employed in the new study may help identify this unknown African forebear.
These differences in yield across tissues have resulted in a wide range of recommendations for an acceptable post-mortem interval for extracting usable, high-quality RNA, ranging from as little as 10 minutes [ 18] to upwards of 48 hours [ 19], depending on tissue source and preservation conditions.
But, despite his best efforts, he failed to extract any usable penicillin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com