Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
At steady state, the raffinate and extract streams contain 97.5% -praziquantel and 85.0% -praziquantel, respectively.
The achieved purities and concentrations in the raffinate and extract streams confirmed the potential of the gradient technique applied.
A typical example is simultaneous maximization of the productivity of both raffinate and extract streams with a specific purity.
The purity of the raffinate and extract streams in the experiments performed were 80% and 100%, respectively.
Similar(56)
The high aromatic purity in the extract stream and the good extraction yields obtained suggested liquid-liquid extraction using ILs as a good technological election.
Nevertheless, in order to design a global process, a post-extraction step based on the aromatic recovery from the extract stream and the regeneration of the IL is required.
Products of R-aminoglutethimide (R-AG) enantiomer and S-aminoglutethimide (S-AG) enantiomer with more than 99.0% purity were obtained continuously from extract stream and raffinate stream, respectively.
The SMB separation requirements are set to at least 99.8% citric acid purity and 90% citric acid recovery in the extract stream.
The proposed recovery section to selectively separate the aromatics from the extract stream consists in three flash distillation units that operate at low temperatures and high vacuum conditions, achieving an aromatic-rich stream with a purity of 98.5 wt.%.
To confirm this, in this work the vapor-liquid separation of all hydrocarbons from the solvent in the extract stream have been determined at several temperatures by using a headspace – gas chromatography (HS-GC) technique.
The process simulation was based on experimental liquid liquid equilibria (LLE) and vapor liquid equilibria (VLE) data, the latter destined to plan the hydrocarbon recovery from the extract stream.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com