Your English writing platform
Discover Ludwig'extra price' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the additional cost of something. For example, "I had to pay an extra price for shipping my package."
Exact(34)
"They say the extra price is for research," he said.
The DRM-free songs are available for an extra price of 30%.
The extra price is to get that thrill of telling your friends where you bought it.
We contacted Australia AB Ugg Boots, whose spokeswoman said: "The extra price has nothing to do with the merchant.
There's a dystopian vision for cities, whereby a user could use a "pass lane" for an extra price.
White peaches have the very best flavour, and for that there's a small extra price to pay.
Similar(26)
The major automakers knocked a little extra off sticker prices in February, giving additional momentum to a recovery in sales that started last year.
If demand holds up, the narrowing of the output gap could give companies some extra pricing power.
But that doesn't excuse the relentless upselling of the funeral director, the stupid lacquers and extra-price finishes, and always the tacit suggestion that if you cared a tiny bit more, you would pay a tiny bit extra.
THE charge-for-all-the-extras pricing model used by budget airlines and, increasingly, by legacy carriers in America could soon be copied by some of the world's other traditional airlines.The managing partner of oneworld, an alliance of several airlines including British Airways and Cathay Pacific, says the group could follow the budget carriers' lead in an effort to offset rising fuel prices.
If you can avoid getting too ticky with the extras, prices start at £15,300 for the Cooper, rising to £18,650 for the Cooper S. That's a jump of a few hundred pounds over the outgoing model, but BMW points out you get a bunch more kit – onboard computer, front foglights, Bluetooth and more – thrown in for free.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com