Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The spatial extents for which we calculated all GEO features that were delineated by either political, topographical, or hydrologic boundaries.
Similar(59)
Moreover, from the difference in the extent for which each protein, Skp2 and p27, shows information exchange one can derive that it is Skp2 that forms the natural input signal for this regulatory process: It controls the switching in an effective manner.
In our model we do not consider the possible existence of various subpopulations of MM cells that are dependent on the marrow microenvironment to variable extents and for which this model may or may not apply.
In addition, this study will investigate to what extent and for which participants the development of a therapeutic alliance in the applied chat counseling setting (arm 1) is possible.
"Training" is especially problematic, as it is unclear to what extent training, for which health workers often receive an allowance, is perceived as income generation or as an opportunity to upgrade knowledge and skills [ 12].
Although, S. lividans exhibits most of the secondary metabolic capability that S. coelicolor possesses it does not produce antibiotics to the same extent, for reasons which are unclear.
Yet, of course, Manchester United would learn soon enough the extent of the loss for which a profit of £68m would not begin to compensate.
In addition, we examined whether and to what extent adverse events emerged for which causal relationships with the investigational drug were not ruled out before breaking the blind.
Determine the extent of the job for which you need to hire a framing contractor.
In particular, evidence regarding quality of care is needed, but also the extent to which large for-profit companies actually reach the poor rather than the middle class.
What was most striking about "Koch," however, was the extent to which, for Hizzoner, it was always about, well, Ed Koch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com