Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(22)
One also considers extent — the number of people affected by the action.
Three measures related to extent: The number of organized plant groups represented coherence.
Presumably, the requirements placed on clinical research have the effect of reducing to some extent the number of research studies that get conducted.
An in-depth analysis evaluates to which extent the number of the additive components in a possible collision affects the accuracy of collision detection.
The number of interior squares with urine marks, and, to a lesser extent, the number of perimeter squares with urine marks, were both significant predictors of aggression scores and social dominance status.
With the exception of Aldrin, which was unaffected by any of the variables evaluated, the recovery of OCPs from sediment samples was largely influenced by solvent ratio and adsorbent mass and, to some extent, the number of cycles and temperature.
Similar(38)
Following two more diminishing boom-bust cycles, a variety of factors cinched demand to the extent that the number of new producing wells in Oklahoma reached lows in the late 1990s not seen since statehood.
As Mike Konczal pointed out a while back, that index is a strange creature, driven to an important extent by the number of times politicians talk about uncertainty.
Starting next year, travelers on the 296-passenger Silver Cloud of Silversea Cruises will be able to create their own itineraries to a limited extent, including the number of days they want to sail.
Firstly, health and safety at the carnival has been tightened up to such an extent that the number of the laws we now have to abide by is making it very difficult for us.
Penney organised his team well and after negotiating an awkward first 25 minutes they asserted a measure of superiority that carried them through a thoroughly enjoyable match, spoiled to some extent by the number of cards shown by referee Andy Penn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com