Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The official said there were competing impulses within the administration, signaling a disagreement on the extent of trouble posed by Mr. Chávez, who has thumbed his nose at American officials by maintaining ties with Cuba, Libya and Iraq.
The extent of trouble so far has been a protest outside the elections commission office because the voters' list was not up to standard, and because too many people either do not yet have the new identity cards that were planned for the vote or allegedly have cards bearing someone else's photograph.
The choice of a binary variable was due to the lack of instruments that aggregated the extent of trouble caused by each type of no healthy appearance.
Similar(57)
"I am afraid I have bad news," he said before sketching a picture to describe the extent of the trouble.
The new management's honesty about the extent of the trouble, and its evident zeal in fixing it, has impressed investors.
The deal is a boost to China's ambition for the yuan to be widely traded in international markets.No laughing matterEmbarrassing tape recordings emerged of conversations in 2008 between senior executives at the now-defunct Anglo Irish Bank, which suggested they had misled regulators about the extent of the trouble the bank was in at the time of its bail-out.
The charges were not the extent of his troubles.
More worrying, Mr. Nguyen added, many bankers still do not understand the full extent of the troubles they face.
With Daisy, neither I nor anyone else, not even Dr. Derricone, knew the extent of her troubles, the ornate reach and complication.
(Among the dissimilarities are that banks and regulators reacted slowly and hid the extent of the troubles longer than they have this time).
But by the middle of evening, that had been the extent of the troubles on what for Palestinians was the somber yet memorable day of Mr. Husseini's burial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com