Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
These rules raise concerns as to the extent of transparency and humanization of the information shared, requiring a delicate balance between personality and objectivity.
Agent feature layers are placed over the underlying raster image layers, and the extent of transparency, colors, and size of agent feature styles are fully customizable.
Similar(10)
However, model assessment, model comparison and replication are hampered to a large extent by a lack of transparency and comprehensibility in model descriptions.
The performed econometric estimation of the relationship between trade policy measures and trade growth is based on the model presented in Table 2 that supports a greater extent to infer the effects of transparency practices and FTA on trade growth in international trade.
The city's traditional lack of transparency on the extent of cameras, and a legacy of illegal surveillance dating to Mayor Richard J. Daley, are woeful.
"There's been a lack of transparency, to the extent that the affected communities don't know what to look for".
The issue we address in particular is the notion of transparency and to what extent it allows the end-user to understand and critique the advice given.
Though different to a small extent, the two camps want the focus of transparency to be on two different final points.
The Guardian's investigation will raise fresh concerns about the extent of corruption in tennis and the lack of transparency at the ITF, the governing body of the sport.
To a large extent, this is a result of a lack of transparency on the part of previous regimes and an unwillingness to accept criticism of government policies.
Bonds have been another steady source of profit, as, to a lesser extent, have structured products, securitisation and distressed debt.A lack of transparency in financial regulation has also reduced Japan's appeal compared with, say, Hong Kong or Singapore.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com