Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
Some remains may never be recovered due to the extent of the fire.
As we strip away the roof we will be able to see the extent of the fire".
We are removing the roof covering to extinguish the fire and to ascertain the extent of the fire spread.
Depending on the extent of the fire, the Marshall stunts are also fairly (2) inexpensive to produce.
Soot fluctuations display significant intermittency across the full extent of the fire plume for the research fuel blend used.
Players for both teams saw the extent of the fire firsthand as their chartered planes took off from California around midday Monday.
Similar(37)
Vineyards were singed, though we probably won't know the full extent of the fires' effect on vines until next year or even later.
Our projections revealed that when grazing acts in combination with fire, forest cover, structure and composition vary dramatically depending on the frequency and extent of the fires.
I doubt that one American in 20 knows how many acres are in a square mile, for example, yet the extent of the fires is always given in acres.
Local firefighters are working hard but are overwhelmed by the extent of the fires.
In contrast the Bayesian approach uses all spikes and the full extent of the firing ratemap, for this reason it is plausibly more powerful but does implicitly include assumptions.
More suggestions(19)
extent of the lake
extent of the network
extent of the city
extent of the recovery
extent of the hacking
extent of the disaster
extent of the challenge
extent of the emptiness
extent of the damage
extent of the reservoir
extent of the disruption
extent of the injury
extent of the credit
extent of the devestation
extent of the housing
extent of the evil
extent of the pollution
extent of the deception
extent of the cut
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com