Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
The most intractable may have been over the extent of the publicity.
A MSR mission will generate international publicity and it is vital that NASA acknowledge the nature and extent of public concern about the mission risks and, perhaps equally importantly, the public's confidence in NASA's ability to prepare for and manage these risks.
The National Crime Agency (NCA), which revealed the extent of sexploitation, hopes the publicity around the cases will reveal other victims – which could number in the thousands.
But there are other benefits: "It's good for the service provider because they have a student making a case for more funding or recognition, and it's also good for my supervisor and the department to an extent because they get a measure of publicity out of it".
Perhaps most annoying is the fact that there seems to be a strong correlation between the degree of publicity given an incident and the extent of punishment meted out to those involved in it.
"To what extent should you confront the radical right directly, or should you ignore them, deny them the oxygen of publicity?" In the 1930s, the population in the area around Cable Street was more than 50% Jewish.
To an extent, all publicity is good publicity, but there are serious dangers at Blackpool.
Days of publicity followed.
The Honda workers got lots of publicity.
They provide an extra splash of publicity.
He complains about "the vicissitudes of publicity".
More suggestions(15)
extent of promotion
extent of attention
extent of accessibility
extent of information
extent of communication
extent of disclosure
extent of campaign
extent of openness
extent of publication
extent of circulation
extent of distribution
extent of marketing
extent of propaganda
extent of advertising
degree of publicity
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com