Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
The questionnaire would, however, benefit from more development regarding the extent, language and uniform items and standardized measurement scales.
This helped control for the fact that nonwhite students, and to some extent language learners and men, recorded fewer total comments than their counterparts.
In the present work, we investigated to what extent language and CANTAB tests, in isolation or in combination, could distinguish subtle differences in cognitive performances in young adults and elderly normal subjects and whether such performances on those tests correlated with each other.
Similar(56)
Under the different theoretical accounts lies a more fundamental issue, i.e., in what ways emotional experiences are conceptualized and lexicalized and to what extent languages may vary in distinguishing and categorizing emotional affects.
The country of birth data is arguably a crude indicator of cultural diversity in that Australian-born respondents have a range of different ethnicities (and to a lesser extent languages) that are not accounted for in this study.
To the extent that language is a mirror of mind, a computational understanding of language also provides insight into thinking and intelligence.
(However, to the extent that language is symbolic, and is a cognitive phenomenon, subsymbolic theories must ultimately explain how language can come about).
He also regretted in hindsight "the extent of language used".
An attempt by the UK Borders Agency UKBAA) to quantify visa fraud found much flouting of the rules at private further-education colleges in particular (and, to a lesser extent, at language schools).
To the extent possible, language provided by patients was utilized to develop the items in both the SSD and SIQ.
In effect, the object-phrase expresses the noema of the act described, that is, to the extent that language has appropriate expressive power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com