Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
"The New Zealand businesses of NZME and Fairfax are, to a large extent, complementary," the companies said in a joint statement.
FDLP features are to some extent complementary to MFCCs [53] and the combination of MFCCs and FDLPs yields further improvement.
Surface Raman spectroscopy and second harmonic generation at metal electrodes are valuable, to some extent complementary, in situ spectroscopic tools for the study of the metal electrolyte interface.
We are also able to present evidence that the three technologies analyzed (numerically controlled machines, computer aided design and robotics) are, to some extent, complementary.
Though the sources are to some extent complementary, the data they provide nevertheless represent a patchwork of information from which a coherent picture of mortality, morbidity and health is difficult to draw.
Although both approaches are to a certain extent complementary, our measurements of the actin cytoskeleton provide additional information on the internal organization of synaptic spines.
Similar(49)
If the public is focused on the success stories of those who have used e-cigarettes and ceased smoking, they will underestimate the extent of complementary vaping.
In any case, both parameters are clearly superior to SUV and in practical terms might be viewed to some extent as complementary concepts (rather than competing ones) since the blood pool (aorta) will frequently be covered in the FOV even when the liver is not (or when the presence of liver disease precludes use of the TLR approach).
Group and individual schema therapy are, to a large extent, considered complementary and mutually supportive.
Although the extent of complementary charge is less in the pore model, in this case the oligomer is stabilized by the beta barrel of the pore.
Although the extent of complementary charge is less in the pore model, in this case the oligomer is stabilized by the β-barrel of the pore.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com