Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"PRWeek was, to a certain extent, a bit nostalgic long before this change," she said.
Similar(59)
Wright to a greater extent, with a bit of a George Clooney thing going; Dixon, despite some hairline recession, with a quality comb-back and an angular face that breaks into an easy, confident smile.
To what extent remains a bit of a mystery, at least today: Indoor baseball was mentioned and Kellen Lutz strongly hinted that there wasn't as much supervision on the set of the first film, going as far to say that he, Jackson Rathbone and Peter Facinelli had "some good times".
And I think that qualification of severity is the point – we are all, to an extent, a little bit mad.
Bay said that to some extent, there was a bit of willful ignorance among his teammates.
And to an extent it provides a bit of caution to the general doom around the topic.
To a certain extent, there is a bit of a dance going on between Mr. Pataki and Mr. Bloomberg.
"For so many years, the Magic Circle was – and to some extent still is – a bit like an old boys' club," says Mills. "Some of that is down to the fact that women weren't admitted until the early 90s.
To some extent everyone sees a bit of noise, but people like me with visual snow see more of this normally-invisible data.
While I no longer blame myself entirely for what occurred, his reasoning does, to some extent, nevertheless ring a bit true.
You know even though HIV/AIDS is there but since I have that in mind, that I have 60% protection, at least it gives me some hope, because the issue of HIV/AIDS nowadays is a worry to everybody..You know even using condoms at times, you never know you might not use a condom properly and you might get infected, so at least I know that if you have 60% to some extent you are a bit safer in a way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com