Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "extensively rooted" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is deeply established or firmly embedded in a particular context or environment. Example: "The traditions of the community are extensively rooted in their history and cultural practices."
Exact(3)
But the evil of Saddam Hussein's regime, like the evil of Osama bin Laden, is deeply and extensively rooted in vast expanses of poverty, despair and humiliation.
At the top of this extensively rooted tree, Jesus, the incarnation of the Biblical God, is depicted, surrounded by the latin words "gloria" (fame) and "pena" (penalty).
Second, in comparison with the governmental institutions, CBOs are much less authoritative and more extensively rooted in the MSM community [ 370].
Similar(57)
For highest productivity, most fruit trees must root extensively to a depth of three feet (one metre) or more.
For example a comparison between pathogenic and nonpathogenic strains of Fusarium oxysporum showed that as primary colonizers, root colonization was qualitatively the same among pathogens and nonpathogens with both extensively colonizing root tissue and decreasing or preventing colonization by additional fungi (Olivain and Alabouvette 1997, 1999).
Two of the most extensively used tree edit operations for supertrees are rooted Subtree Prune and Regraft (SPR) [ 33- 35] and rooted Tree Bisection and Reconnection (TBR) [ 22, 33, 34].
And rooted.
The menu draws extensively from the roots of Executive Chef Jose Acevedos and co-owner Jesse Gomez.
We sampled roots extensively by careful separation from soil.
The Rk locus in cowpea has been used extensively to breed root-knot nematode resistant varieties in the USA and other countries.
Although sulphate transport has been extensively studied in roots, to date there has been no investigation of the roles of individual sulphate transporters within seeds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com