Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
These more highly developed and extensive version of early emoticons – the :-) and :-( built from ASCII characters and used in texts and emails – have opened up serious new possibilities.
But aside from a paragraph in Secretary of State George P. Shultz's memoir, Mr. Dobrynin's extensive version of their in-depth exchange remains the only one available to the American public.
It is the most extensive version of events yet of how the older brother forced his way into the Mercedes-Benz of the man identified as a graduate student and entrepreneur.
See all the wild strawberries!" A door led into a sort of side garage full of shelves: his root room, which was a more extensive version of the dining-room display table — Mason jars of flour, oil, vinegar, and sap, bowls of wild seeds, wine boxes of soil with sprouting potatoes and rutabagas.
Obviously, Theorem 1.2 is an extensive version of Banach contraction principle.
Obviously, Theorem 1.2 is an extensive version of the Banach contraction principle.
Similar(47)
The gateways were found to contain extensive versions of the same text in both Phoenician script and Hieroglyphic Luwian.
More extensive versions of the "flagship collections," such as a compilation of the Supreme Court's most significant rulings, are for sale on CD-ROM via the LII.
PRO TOOLS FREE: www.digidesign.com -- A less-extensive version of Pro Tools LE, supports simultaneous recording of two tracks; not compatible with all plug-ins used in the regular version of Pro Tools; some novice users may find the interface difficult to master.
Now, the first formal comparison of the public and private genome maps confirms that there are indeed major differences--and suggests that the less extensive version, produced by Celera Genomics of Rockville, Maryland, is more accurate.
A more extensive version is available, see Additional file 1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com