Your English writing platform
Discover Ludwig"extensive talk" is grammatically correct and can be used in written English.
It means a long or thorough conversation or discussion. Example: After hours of extensive talk, the team finally came to a decision on the new project proposal.
Exact(3)
Well, it's been just about a year since Mitt Romney's loss and since then, there's been extensive talk about making the Republican party -- and by extension, I guess, it's media mouth piece, FOX News -- more inclusive.
People recovering from psychotic episodes rarely receive extensive talk therapy, because insurance companies place strict limits on the number of sessions allowed and because for years psychiatrists have assumed that psychotic patients are unable to reflect meaningfully on their lives.
Supply-side reform of financial services does.More so than its predecessor, then, the CMA policy is an indicator (and road test) of how Labour might substantiate its hitherto extensive talk of "changing the rules" of the British economy.
Similar(56)
He got it, after extensive talks, in a public display of support from Mr. Kim.
The team began extensive talks with game developers, asking what they wanted.
In 2008, he held extensive talks to merge with Continental but was rebuffed.
The Fox network is in extensive talks with Mr. O'Brien to host a late-night show.
Speaking about the defection of Adrian Chiles and Christine Bleakley to ITV, Hunt said she had had "extensive talks" with Chiles.
Extensive talks yesterday revealed that Jewell was more inclined to accept the position than Pearson had initially believed.
Bernstein has held extensive talks with Garde and conceded that he was in a difficult position but was impressed with his professionalism.
Dr. Green also cautioned that the study was small, participants were given extensive talks by genetic counselors and they were followed for only one year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com