Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "extensive number" is grammatically correct and can be used in written English
It refers to a large or significant number or amount. Example: The company received an extensive number of job applications for the open position.
Exact(60)
"For any research to be legitimate, you need an extensive number to make sense of it," says Chris Wilson.
While the collection doesn't hold any surprises, it does have an extensive number of works by the modernist Yves Klein, a Nice native.
Check out the Aspen/Snowmass Web site (www.aspensnowmass.com) for details on the extensive number of lessons and rental packages that are available at the various locations.
Overseeing such an extensive number of responsibilities for the women's game meant that all roads led to Powell, hence the autocrat reputation.
We read an extensive number of periodicals and augment them with videos and other non-print media.
The extensive number of objects produced suggests that the civilization was an extremely populous one, in which power and wealth were major goals.
It is easy to navigate, has an extensive number of listings and does not require people to complete an online sign-up sheet to view postings in their entirety.
An extensive number of ranch, farm and home wells have gone bad – in some homes, they can even set fire to the "water" coming out of their faucets, and illnesses in both humans and animals are manifesting in every region.
It's a perfect mix, from the extensive number of leavened and unleavened breads, moreish cakes and savoury pastries, to the bang on trend whoopee pies and some simple chewy caramels.
The statement continued: "Additionally, an extensive number of documents relating to the attack were reviewed, along with video footage documenting the attack in real time, as well as media images and video footage which documented parts of the incident.
It's all being developed in-house, with an extensive number of custom Drupal modules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com