Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Leaving behind technical problems, weather delays and a trail of fire and smoke, the first of two identical robot-bearing spacecraft set out on a mission today to look for signs of water -- and, by extension, life -- on Mars.
Nefesh, meaning "life breath" and, by extension, "life," was translated by Jerome in the Latin Vulgate as anima and then as "soul" in the K.J.V., even though, as Alter points out, soul "strongly suggests a body-soul split — with implications of an afterlife — that is alien to the Hebrew Bible and to Psalms in particular".
A classification framework is then proposed to support life extension decision making process with respect to the type of asset and industry sectors where the concept of life extension has been of interest, condition assessment techniques used for qualification of assets for life extension, life prediction models, life extension strategies, etc.
By giving honest grades to students, we strengthen what should be the national belief that education, and by extension, life success in a given field, requires diligent effort AS WELL AS expertise in that area.
I would like to see 'expected outcome of disease-directed treatment' and just a limited number of choices: life extension, life extension along with comfort, comfort alone.
Similar(55)
These aircraft are both involved in extensive life-extension programs being conducted by the US Navy.
"I see it as a platform for creative community — the extension of life into art and art into life".
For them technology is an extension of life.
"I would still bet on an extension of life".
She is shown topsy-turvy, as if disoriented by the calamity and perhaps, by extension, by life itself.
Cassavetes said, "There's no such thing as a 'good actor.' What it is is an extension of life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com