Your English writing platform
Discover Ludwig"extended learning" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to learning activities outside of the traditional classroom environment. For example: "Extended learning activities have become increasingly popular as an alternative to traditional classroom learning."
Exact(23)
I think back to when I taught in Boston with the nonprofit Citizen Schools extended learning day program.
Mobile technologies, combined with high-quality teaching, authentic assessment approaches, and extended learning beyond the school day, have unique potential to help children develop important new skills they need to succeed in the 21st century.
Their answer is their Extended Learning Time (ELT) model, which provides after-school mentorship in low-performing schools.
Relativists often combine these charges with a prescription, namely that tolerance of varied practices and traditions ought to be instilled and practiced through measures that include extended learning about other cultures.
Former Daily Pilot Editor Tony Dodero is taking on a director position for a Santa Ana-based extended learning program.
About 30 children from Glendale Unified sliced vegetables, stirred ground beef and added taco sauce and spices in another culinary day of the early education and extended learning program.
Similar(37)
Spinally transected rats given legshock whenever one hindlimb is extended learn to maintain the shocked leg in a flexed position, minimizing net shock exposure.
The technology has allowed us to extend learning beyond the classroom setting".
Creating strong learning cultures in schools using documentation as a tool to deepen and extend learning.
Unique activity ideas are included to extend learning about skin colour.
This approach extends learning capability beyond the learners' cognitive capability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com