Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The speed and creativity of forwards Giovani dos Santos and Carlos Vela are complemented by the ageless probing vision of Cuauhtémoc Blanco, whose passes are still of exquisite weight even if his stocky frame is not.
Similar(59)
For the remarkable thing is that although the Wigmore preserves the look and feel of an exquisite cottage industry, it carries weight.
They contain page after page of laborious yet exquisite samples of 142 alphabets in different weights and various "exotic" languages — Coptic, Phoenician, Tibetan — as well as a selection of printing glyphs and ornaments.
It is Agnes's exquisite self-consciousness that gives everything an extra weight.
Indeed, so different are birds in sound frequency, weight and tuning from the piano that these exquisite pieces seemed less bird song than poems by humans on listening to bird song.
Deborah Dawn, exquisite in the dream scene of "Billy the Kid," also lacked weight as the Pioneer Woman.
I was sent offsite to a glamorous place called Exquisite Fabrics to find just under three yards of the perfect weight camel fabric for pants being fabricated for one of the looks.
The same shape was echoed in exquisite tiny-waisted jackets with puffball skirts, in formal, almost upholstery-weight fabrics.
It seemed to be the missing link between body and mind, allowing the exquisite control over eating that could put animals, and people, into rigidly regulated weight ranges.
Various venues, Huddersfield, 20-29 November (01484 472900) Howard Skempton is best known for the exquisite understatement of his music, for pieces that seem to punch well above their emotional weight.
So exquisite and lively meanwhile is the feeling of the part affected that it cannot bear the weight of bedclothes nor the jar of a person walking in the room".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com