Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Another group of words and expressions denotes the dark, opaque, hidden or secretive and therefore, undiscoverable nature of corrupt payments.
In the above expressions, denotes the occupation of the respective equilibrium boson modes, with the phonon occupation given by the Bose-Einstein distribution at lattice temperature T: (43).
Similar(58)
Similarly, the terms of a sum are the numbers that are added together to constitute the sum or the numerical expressions denoting them.
Reductionism, in philosophy, a view that asserts that entities of a given kind are collections or combinations of entities of a simpler or more basic kind or that expressions denoting such entities are definable in terms of expressions denoting the more basic entities.
Indeed, some expressions denote (in one of a variety of ways) because they are significant.
Presuming that such expressions denote at all, Yessenin-Volpin contended that they cannot be taken to describe what he referred to as feasible numbers – i.e. natural numbers up to which we may count in practice.
A number of other formulations are available, and there is also half a dozen of other words or expressions denoting similar concepts (e.g., formation, major life form, major life zone, major community, ecoregion, ecofloristic zone, etc.).
Briefly, we simulated a causal network between five gene expressions (denoted by E1 through E5) and a trait (denoted by Trait).
The logical expressions denoted in the left-hand column of Table 1 have the meaning and alternative description indicated in the two right-hand columns.
To achieve this, we applied functional MRI during implicit processing of facial expressions denoting direct as well as indirect threat (Frijda, 1986; Fridlund, 1994).
Following the above procedure, we can obtain the Weibull distributions of m gene expressions, denoted by F(1)(x), F(2)(x),..., F(m)(x).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com