Your English writing platform
Free sign upExact(1)
While he was being introduced, Johnson mouthed "Good morning" to people and practiced one of his trademark facial expressions — a kind of crumpled peer into the crowd — and mussed his already mussed hair.
Similar(56)
With the suggestion that the utterance expression makes a kind of random variations in facial expression, this mean facial shape can be considered as the smoothed facial expression for utterance reduction.
Guileless, gorgeous, it is every bit the face of the practical Midwestern girl, and her expression conveys a kind of shock at having ended up, of all places on earth, inside a Surrealist painting — and one that she had painted.
Her expression had a kind of stunned intensity.
His default expression was a kind of petulant scowl.
Part of the problem is that the stories we tell and retell about baseball itself — and the casting of a simple summer sport as an expression of a kind of national aesthetics and morality.
And even the circulation of the Langston Hughes poem, the way in which poetry allows for the expression of a kind of feeling that is always underground, is almost like an underground electricity or current.
Even if we don't remotely buy the notion that reality has been drowned by its simulations, we accept it as the melodramatic expression of a kind of truth.
"I created this character as the expression of a kind of tragic creative passion — and as the development of the play progressed, it quickly became apparent that only Michael was going to be able to embody it," Mr. Wright said.
You suddenly have really progressive projects like the Child Art Movement which had a vision of children's self-expression as a kind of answer to the destruction of the war.
It foreshadowed Shame in that there was little dialogue and relied on the actor's ability to communicate physically – his deadpan expression transmitting a kind of transcendent disappointment – and like the later film was gruelling to shoot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com