Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The expression "spread" can be used in written English, commonly as a verb meaning to distribute or move outward.
For example, "The news of his resignation spread quickly throughout the office."
Exact(12)
When he did, he saw a satisfied expression spread over McCoy's face.
"A terrified expression spread across her features and she asked if I might excuse her," de Botton writes.
She has collaborated frequently with Mr. Rauschenberg and also with Judd, whom she recalled once sitting in a chair and watching her dancers as a pained expression spread across his face.
But somewhere in the middle of "Carolina in the Morning," a curious expression spread across his face; he had noticed a black man, one of the caterers, staring at him from the back of the room.
Seen now, in this comfortable place, the governor seemed years removed from last October's recall campaign, when he sat in the rear of his bus with a single aide, looking pale and damp, a pinched expression spread across his square face.
The expression spread and today April 20 is the international day for marijuana protest.
Similar(48)
The still-innocent face of a woman now closer to 60 than 50 suddenly brightens, a pleased, mischievous and girlish expression spreading across it.
Somewhat later, Wnt2b expression spreads to the adjacent dorsal optic cup, which then becomes RPE.
Sections through the distal region of the limb show that the expression spreads almost completely across the A-P axis (Figure 2, E.ii).
Over the course of development, Lmx expression spreads into the pharynx and directive mesenteries, mirroring the changes in DOPA-β-monoxygenase expression.
Similar to previous work (Estecha et al. 2009), we observed that cells with reduced Moesin expression spreaded and flattened faster than control cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com