Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(3)
They focus, with sober detachment, on the details of crime and the working of the criminal mind, expressing no more shock than would a documentary on the functioning of the Ford assembly line.
If Frege and Russell were right, then mathematics could be thought of as expressing no more than logical truths and handled in whatever way logic was to be treated.
The maximum fold change was 10-fold in either direction, but with the majority of genes differentially expressing no more than 3-fold in either direction.
Similar(57)
If symbolism is, indeed, intended then she must be meant to be most symbolic of all; but in fact, her role just cannot carry so big a burden of significance – it really expresses no more than a neurotic individuality and symbolises little or nothing.
The speaker thereby ascribes no special property to a but, essentially, expresses no more than when she utters 'a is here', understood in the broadest possible sense.
This isn't definitive proof, because animals carry many anachronistic genes--information perhaps once useful for some long-extinct ancestor, but expressed no more.
In the Sun's childish taunting of any woman who expressed alignment with the No More Page 3 campaign's arguments, the newspaper has eclipsed the initial debate surrounding whether it should exist or not almost entirely.
Follow Harry Cheadle on TwInthe.
For the experiments of predicting differentially expressed CEs across cell types, we used all samples and run the same process to build statistically significant models, as the numbers of differentially expressed CE samples are no more than 1500.
More than 32% of genes with LCP were expressed in no more than one tissue, whereas only 6% were expressed in all 17 tissues.
More than 35% of genes with LCP were expressed in no more than eight tissues, whereas only less than 5% were expressed in 99 107 tissues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com