Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"expressed deep satisfaction" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe when a person or group publicly shares their feeling of contentment or fulfillment. Example: The team captain expressed deep satisfaction with their win, thanking each member for their hard work and dedication throughout the season.
Exact(4)
She expressed deep satisfaction with the richness of her 96 years.
Mr. Berlusconi expressed "deep satisfaction" at his victory in a brief telephone call to a national television show.
A table of four expressed deep satisfaction with three shared starters: a heaping bowl of Prince Edward Island mussels in a garlicky saffron broth with smoked tomatoes; a generous tangle of braised octopus with tomato and chiles; and a lighthearted, vibrant marinated-beet salad with Gorgonzola crostini and mâche.
The Deputy Executive Representative of the United Nations in Burundi, Bintou Keita, also expressed deep satisfaction that the combined efforts and determination of the government, UNICEF and BINUB, and the eventual cooperation of the Palipehutu-FNL, ended with the release of the children.
Similar(53)
The United States expressed "deep concern".
He expressed "deep compassion and regret".
While Mr. Bush expressed deep reservations about I.M.F.
But Mr. Gargan expressed deep dismay.
One patient, for example, expressed a deep satisfaction with having a certain distance from other people: P: I like to eat alone.
It was a Zionist plot, yet the opposition press was full of commentaries expressing deep, even gleeful, satisfaction that someone had finally punished the Americans for their self-serving and hypocritical stance on Palestine and Iraq and all that mattered most to Arabs.
"I look back and express deep remorse".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com