Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
(The export ceiling was later raised, and then eliminated).
President Clinton and the State Department have said the higher export ceiling is meant to alleviate the suffering of the Iraqi people under the sanctions.
For the fiscal year that ends Thursday, exports of Japanese cars to the United States will total about 1.4 million, down from 1.57 million a year earlier and comfortably below the current export ceiling of 1.65 million units.
This will rise to 6%% if the export ceiling is breached.
Similar(56)
In announcing the decision at a news conference today, Hiroshi Kumagai, the Minister of International Trade and Industry, said one reason Japan was eliminating the auto export ceilings was that the world trade treaty reached in December under the auspices of the General Agreement on Tariffs and Trade called for phasing out programs like voluntary export restraints.
In the case of cereals, interventions on the export side, in the form of export ceilings and temporary export bans, have multiplied, as governments stepped in to avert domestic supply shortages.
This treemap shows the share of countries that export Floor, wall, ceiling cover, roll, tile, vinyl chlorid.
This visualization shows products that are likely to be exported by countries that export Floor, wall, ceiling cover, roll, tile, vinyl chlorid.
11 September The UN security council unanimously votes to tighten sanctions, imposing a ban on the North Korea's textile exports and a ceiling on its crude oil imports.
However, the range of restrictive measures reported include classical tariff increases, import and export bans or ceilings, non-tariff barriers and government procurement and investment measures which discriminate against foreign companies.
Japan also has restraints on exports of cars to Europe, although in that case, the ceilings are negotiated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com