Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Penetrating explosive fragments are the most common cause of neck injuries sustained by UK service personnel deployed to Afghanistan.
We analysed computed tomograms (CTs) of 110 consecutive UK soldiers whose necks were wounded by explosive fragments.
The machine, which draws air off the person standing in the portal, is made by Ion Track Instruments, where officials say it would most likely have detected the explosives in the incident over the weekend, since it can identify explosive fragments the size of a couple of bacterium.
A three-dimensional numerical model of the neck is necessary to allow simulation of penetrating injury from explosive fragments so that the design of body armour can be optimal, and a framework is required to validate and describe the individual components of this program.
Infective complications often occur after craniocerebral wounds caused by explosive fragments.
In 35 cases the head injuries were produced by explosive fragments and in the remaining 18 cases by low-velocity bullets.
Similar(54)
From this stationary point the warhead can be radially cut into many segments of explosive and fragments.
Investigators say the explosives and fragments in the bomb that killed Mr. Scrutton were similar to those from bombs placed at 10 other places since May 1978.
There has been a great deal of work undertaken on the modelling and protection of the structure of buildings to explosive blast, fragment and missile penetration.
By design, each submunition has a small shaped charge for penetrating light armor and also a metal casing that, under the force of the explosive charge within, fragments to wound people caught in the open when the bomblets flutter down.
Media reports say that the bombs were contained in two packages filled with explosive and metal fragments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com