Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
The prescan briefing began with an explanation of the tasks using pictures of the screens participants would later experience in the scanner (with stimuli not used in the scanning experiment) as visual aids.
At the start of the session, the respondents were given an introduction and explanation of the tasks (by the lead researcher) as a group; they were then asked to self-complete the tasks at individual computer terminals, with assistance provided by three interviewers (the lead researcher and two assistants) when required.
Similar(58)
Individuals were first given a simple explanation of the task and visualization.
After an explanation of the task, subjects were presented with an example of both types of arrays, namely S1 and S2 and the target orientation was indicated.
Following explanation of the task, participants initially used the trace tool while viewing a practice clip as often as they wished.
Before scanning, a detailed explanation of the task was given to all subjects and they were asked to choose an acquaintance upon whom they were to reflect inside the scanner.
When the alternative sentences have an affective meaning, as in this example, healthy participants are remarkably selective and spontaneously tend to avoid the pessimistic version, forming 70 80% positive sentences even if the existence of emotional words is not mentioned in the explanation of the task [3].
Explanation of the task and an example choice task was provided by the doctor or a researcher.
Children were then shown a computerised, animated explanation of the task, which included examples and four training trials.
Before the experiment, the participants were given a thorough explanation of the task procedure, and familiarized with the task by completing a short practice session.
A research associate (RA) then manually triggered presentation of a series of practice trials and provided further explanation of the task as needed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com