Suggestions(1)
Exact(4)
In fact, for the longest lead period, the C-FSM and TPC-FSM were able of explaining respectively 84.6% and 86.5% of the actual river flow variation.
Two factors turn out to be significant, explaining respectively 40.4 and 13.1% of the total differentiation (FST).
Similar results were obtained in both samples: All ten task measures related to one major component, explaining respectively 40.5% and 47.0% of the variance in the task measures.
Factor 1 consisted of 5 adjectives, factor 2 of 4 adjectives, factor 3 of 5 adjectives and factor 4 of 4 adjectives, explaining respectively, 24%, 9%, 6%, 5% of the variance prior to rotation.
Similar(56)
These methods are explained respectively.
The first principal component explains, respectively, 39% (EU), 40% (JP), and 44% (UK) of the proxies' variance.
So, the fact of belonging to the control or to the clinical groups explains, respectively, 10%and12%2% of the variance of these variables.
The effect of the last two variables was explained respectively in terms of the reaction mechanism of n-paraffins on bifuctional catalyst and the effect of the vapour liquid equilibrium (VLE) on apparent conversion rate and isomer content of products.
A single-factor model for the E-VS and a 2-factor model for the E-BS were resulted from the EFA with large factor loadings and about 47% and 56% of variance explained respectively.
In Hangzhou, we identified qACE6-2, qDCE6 and qPGWC6, explained respectively up to 9.2, 30.6 and 30.5%% of the phenotypic variation and located within 10.92 ~ 22.12 cM on chromosome 6.
The volcano shape of the O2 and OH adsorption with composition in Cu was explained, respectively, by firstly the highest bond distance that reduces adsorption energy of oxygen and the compromise between low DOS(Ef) and secondly, low band width (W) reach for Pd3Cu which leads to the highest OH adsorption energy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com