Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(17)
The jargon of the art, as explained in both The Game and The Layguide, is aggressive and militaristic.
Information is explained in both the entity and architecture sections and can be freely used in a module.
As Obama explained in both Ramallah and Jerusalem, drawing the future border of a Palestinian state — "real borders that have to be drawn" — is the crux of the matter.
This strengthening effect is quantitatively explained in both the Newtonian and non-Newtonian regimes, and is found to arise from two contributions: (i) load transfer from the amorphous matrix to the reinforcements; and (ii) a shift in the glass structure and properties upon precipitation of the reinforcements.
First, the stratification mechanisms, streaming, and school choice will be explained in both settings.
"The history and facts have been explained in both the Interim Statement and the Business Review summary.
Similar(43)
There are a dozen of them, totaling more than 3,000 pages, with gorgeous photographic reproductions and thoughtful essays that explain, in both Portuguese and English, the historical and social context in which the artworks were produced and their creators lived.
Mr. Soros said that an enthusiasm for exposing errors in his own thinking had been the key to his success as a financier, as he explains in both books.
The exhibition is a remarkable undertaking that explains in both its selection and presentation the best of the period, thanks to the clear thinking of Alice Cooney Frelinghausen, project director, who is an assistant curator in the department of American decorative arts, and the curatorial team working under her.
On stage, a man explains in both Spanish and English that everything is an illusion.
And we can't expect our donors and partners to support our vision, programming and operations if we can't explain, in both numbers and in narratives, how they are making an impact with their investment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com