Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Starting with Tube 0 (the storage aliquot) with 1,000 μL, 900 μL was transferred to Tube 1; 800 μL was then transferred from Tube 1 to Tube 2 and so on until 200 μL was transferred from Tube 7 to an eighth tube not used in the study; thus, the tubes used in the experiment (tubes 0 to 7) each contained 100 μL of pooled CSF.
Similar(59)
In parallel experiments, tubes were incubated with FITC-conjugated anti-CD107a (BD Biosciences) at the beginning of the incubation, to determine degranulation as a consequence of stimulation.
A total of 9 forensiX swabs and 9 Sarstedt swabs were prepared for this experiment: 3 tubes without desiccant/passive drying, 3 tubes with desiccant/passive drying, and 3 tubes as controls (frozen, −20°C).
Before each experiment, the tubes of the system were cleaned, washed with 70% EtOH and then rinsed with PBS and RM.
In each experiment, duplicate tubes were set up for control as well as each dilution of the decoction.
Our demonstration was designed and performed in the lecture setting as a scientific experiment, using tubes or "blood vessels" of various diameters.
At various time intervals throughout the experiment, the tubes were vortexed vigorously for 10-15 s to re-suspend any diffused bacteria.
In the experiment of tube formation, the HDLECs cultured alone had formed a few tubes 2 6 h after seeding, but the tube number did not increase with the formation of small tight clusters 10 h after seeding (Fig. 4b).
In sterol depletion experiments, pollen tubes were incubated with 16 mM BCD for 2 h before loading the dye.
For the knockdown experiments, pollen tubes were first fixed with 4% paraformaldehyde, 50 mM PIPES and 10% sucrose, vacuum infiltrated for 5 min and incubated for 1 h.
Experiments of tube expansion in a square die using a self-designed apparatus are also conducted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com